Une remarquable marque de luxe faisait face à une gestion délicate de ses contenus en cinq langues distinctes, rendant difficile la coordination des traductions et posant des défis en termes d’organisation interne pour le déploiement de nouveaux contenus et produits. Les équipes dédiées au e-commerce travaillaient de manière isolée, s’appuyant sur des procédures manuelles et en silo, ce qui provoquait des retards dans les livraisons et soulignait le besoin d’améliorer la qualité des traductions.

Résoudre des problèmes liées à la qualité et au déploiement

Résoudre des problématiques avec Wezen & Ando

L’approche adoptée pour adresser le défis de cette marque de Luxe a impliqué l’intégration de notre plateforme Wezen, une solution technologique avancée offrant des capacités telles que l’automatisation de la création de tâches suite aux envois en traduction, le suivi des processus de travail à l’échelle internationale, et des fonctionnalités de contrôle qualité linguistique. La synchronisation des traductions existantes pour servir de référence aux localisations futures, l’assignation automatique des tâches aux linguistes, un contrôle qualité approfondi, ainsi que la gestion des bases de données de localisation ont été des éléments clés pour maintenir l’excellence linguistique.

Le début du projet fut marqué par 3 étapes de configuration des plateformes. Dans un premier temps, Ando a aidé la maison sur la bonne configuration internationale de ses instances CMS et PIM, SFCC et Akeneo. Cela a permis par la suite d’intégrer Wezen à ces 2 systèmes, la connectique entre les 3 solutions étant native. À l’issue de ces 2 premiers jalons, une phase de test est évidemment primordiale. 3e étape, la configuration de Wezen pour faciliter la gestion des contenus hors PIM / CMS, en l’occurrence des newsletters. Ces autres types de contenu pouvaient dès lors être importés facilement sur la plateforme. Cette configuration globale a permis d’un côté que les contenus SFCC soient envoyés par notre connecteur sur Wezen, et de même pour les catalogues produits. Et de l’autre, des fichiers de Newsletters soient importés pour traduction directement sur Wezen.

L'accompagnement d'Ando et Wezen

Ando Factory a dispensé une formation complète aux équipes de la maison de luxe sur l’utilisation optimale de Wezen. Cette formation s’est articulée autour de sessions de démonstration des outils principaux et d’introduction à d’autres fonctionnalités pour anticiper de futurs projets et besoins. Ando et Wezen ont assuré un accompagnement constant, se rendant disponibles pour toute question relative à l’outil et ses nouvelles fonctionnalités.

En outre, Ando a guidé cette illustre maison de couture dans la traduction de son site e-commerce grâce a Wezen et dans l’ensemble de ses communications marketing en français, italien, et allemand. Léa Lombardi, consultante e-commerce chez Ando Factory, a collaboré étroitement avec les équipes internes pour identifier tous les contenus à traduire, organisant des ateliers avec les responsables du contenu sur le site, incluant les équipes d’e-Merchandising, de contenu, SEO, opérationnelles, et CRM.

Des réunions régulières ont été instaurées avec toutes les parties prenantes pour faciliter la coordination et la communication entre les différents acteurs du projet, assurant ainsi une mise en œuvre efficace et harmonieuse.

Des objectifs clairs et précis

Les objectifs principaux de ce projet visaient à respecter les réglementations locales en France, en Allemagne et en Italie, tout en améliorant l’expérience utilisateur (UX) et en boostant les taux de conversion dans ces trois marchés clés européens.

Le déploiement du projet s’est effectué en quatre phases principales :

Définition du projet

Cette phase initiale a été consacrée à établir le périmètre du projet de traduction, en mettant l’accent sur les trois langues principales, suite à une évaluation des performances sur les différents marchés européens. À ce stade, après avoir clairement défini le périmètre et évalué le volume de contenu à traduire, Datawords, l’agence de traduction, a désigné les ressources linguistiques adéquates, incluant le nombre de traducteurs et de relecteurs par langue nécessaires.

L’objectif était également d’identifier les ressources internes à mobiliser et d’organiser le travail en fonction des capacités internes. Grâce à ces données, il a été possible d’établir un planning précis pour la gestion efficace du projet de traduction, déterminer une date de lancement estimée et intégrer toutes les parties prenantes en leur présentant le plan d’action et les délais prévisionnels.

Traduction et validation

Après la réunion de lancement, un guide de style et un glossaire ont été élaborés avec les équipes internes et intégrés dans Wezen pour servir de base et de référence avant le début des traductions.

L’objectif était de maintenir une cohérence dans les traductions et d’adhérer au ton de communication de l’entreprise dans les trois langues. La phase de traduction, qui a duré entre trois et quatre mois, a vu l’intervention de 15 personnes chargées de traduire, réviser et valider les contenus en italien, allemand et français. Cette phase de validation cruciale visait à garantir la précision des traductions et la qualité globale du contenu. Après cette étape, une coordination méticuleuse a été nécessaire pour assurer une intégration fluide du contenu sur le site, en tenant compte des différents processus d’intégration, qu’ils soient manuels ou automatisés via la plateforme Wezen.

Les tests

Cette étape a impliqué diverses équipes :

Les traducteurs ont vérifié l’exactitude des traductions dans le contexte du site et la qualité globale.
Les équipes internes ont identifié d’éventuels problèmes de mise en page, de liens défectueux ou d’optimisation des appels à l’action (CTA).

Le lancement

Après la phase de tests, un inventaire complet des bugs et problèmes a été dressé, suivi d’une phase de correction impliquant la collaboration avec les interlocuteurs appropriés pour ajuster les contenus traduits et résoudre les problèmes de mise en page.

Un meeting final de décision (GO NO GO) a ensuite été organisé avec les parties prenantes pour passer en revue tous les obstacles et non-obstacles identifiés, déterminant ainsi si le lancement pouvait se dérouler comme prévu ou si un report était nécessaire pour adresser les problèmes restants.

La décision finale (Green Light) a permis de procéder au lancement à la date prévue, marquant ainsi le succès du projet.

"Le projet de cette prestigieuse maison de Luxe a été pour toute l'équipe Wezen un challenge très enrichissant ! Il nous a permis d’effectuer d’importances avancées sur la gestion de Page Designer dans SFCC. Nous sommes fiers d'avoir pu aider ce client dans sa recherche d'efficacité et de fiabilité pour ses process de déploiement international."
Théophane de Castelbajac, Solutions Engineer
Théophane de Castelbajac
Solutions Engineer

Des résultats au delà des attentes

Wezen Progressive Quality

Aujourd’hui, la phase de “run” témoigne de l’efficacité de la collaboration entre Ando et Wezen, avec une gestion de projet de traduction plus fluide et efficace, réduisant considérablement le temps de mise en marché.

Seulement 2 personnes travaillent sur chacune des langues dans lequel le contenu est traduit. Le tout est fait en moins d’une semaine grâce à la mise en place de Wezen et du travail des équipes d’Ando. Les équipes travaillent maintenant de façon optimale pour délivrer le contenu sur les différents marchés.

Pour quels résultats ? Au-delà du succès du projet la marque a constaté une hausse de 10% du trafic sur la France et un taux de conversion en légère progression sur l’Allemagne. Et ce n’est que le début

Cette étude de cas illustre non seulement le voyage d’une marque vers une excellence opérationnelle mais aussi l’importance cruciale d’une gestion de contenu et d’une localisation adapté dans le paysage dynamique e-commerce et de la gestion de la marque de luxe. Avec des partenaires comme Ando et Wezen, le chemin vers l’innovation et le succès semble non seulement possible mais aussi pavé d’opportunités de croissance et d’amélioration.